中教数据库 > 外语教学理论与实践 > 文章详情

从定语长度扩增看翻译与现代汉语白话文的发展:以“一个+修饰语+的+名词”的定语结构为例

更新时间:2023-05-28

【摘要】20世纪前半叶,现代汉语白话文的句子结构发生了重要变化,显著表现之一是定语长度增长与容量扩增。本文借助历时复合语料库(1915—1949),以"一个+修饰语+的+名词"为例,首先描述这一结构在翻译汉语与原创汉语中的频率、变化趋势,接着从语言接触和认知视角分析该结构变化的可能性与限度。研究发现:相对旧白话,"五四运动"后短时间内现代汉语白话文的定语长度增加、容量扩展。除了语言自身发展外,以翻译为媒介的语言接触推动了这一进程;由于汉语自身对结构容量扩增十分敏感,再加上认知处理能力的限制,这种扩展有一定限度。

【关键词】

567 2页 免费

发表评论

登录后发表评论 (已发布 0条)

点亮你的头像 秀出你的观点

0/500
以上留言仅代表用户个人观点,不代表中教立场
相关文献

推荐期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号